
No, ei tämä kai ole enää tabu, koska aiheesta on kaupallinen sarjakin. Mutten ole toistaiseksi keksinyt parempaa määritelmää sille, mitä tarkoitan. Homoseksuaalisuus. S&M. Pedofilia. Kaikki poikkeuksellinen kiinnostaa minua taiteessa hirveästi (ja onko "poikkeuksellinen" edes poikkeuksellista? meistä jokaisessa on jotain epätavallista) On vaan niin kiinnostava kurkistaa erilaisten ihmisten mieliin.
En oikeastaan ollut tajunnut tykästyneeni sarjaan ennen kuin äsken käänsin sattumalta kanavaa Big Loven jälkeen ja jämähdin katsomaan melkein koko jakson. Nyt sarja jäi tauolle. Saatan jatkaa katsomista, kun se joskus palaa.
Ei pitäisi olla näin yllättynyt. Queer as Folk (alkuperäinen brittisarja) on kuitenkin lempisarjojani kautta aikojen. Ehkä kaikkein rakkain. Toisaalta ei tietenkään pidä vetää yhteyksiä sarjojen välille pelkän hahmojen seksuaalisen suuntautumisen nojalla - mutta olisinko voinut tajuta antaa tilaisuuden? Olisin.
2 kommenttia:
Eilen naureskelin kääntäjän työtä (in a good way) siinä tussu-räpin kohdalla. Onkohan se ollut hauskaa vai lieneekö hiki kihonnut otsalle?
Hehe. Niin muuten naureskelin itsekin, mutta olin jo ehtinyt unohtaa asian!
Varmaan jostakin räväköistä kääntäjistä se olisi ollut tosi hauskaa. Minua olisi räpin jatkuessa alkaneet nolottaa ne rivoudet, jotka suomeksi kuulostavat pahemmilta kuin englanniksi. Riimittely olisi ollut kivaakin, mutta silti huokaisin kotisohvalla helpotuksesta, etten joutunut tuohon hommaan. Moni olisi varmasti vihannut koko työtä aivan kauheasti. Noita kääntäjiäkin on niin moneen junaan.
Ainakin työn tehnyt tyyppi oli vetänyt ihan täysillä, riimitellyt ja kaikkea, joten ehkä hän ei vihannut tehtävää.
Lähetä kommentti